Course Details
Language | German |
Duration | 6 weeks |
Effort | 7 hrs/week |
Sie wollen sich im Studium vorbereiten auf Sprachberufe?
Dann sind sie hier richtig. Dieser MOOC spannt den Bogen von Kernbegriffen Angewandter Linguistik für die Sprachpraxis bis zur Anwendung der Konzepte im Beruf. Dazu verbindet er theoretisches Grundwissen mit praktischen Beispielen, Übungen und Selbsttests. So hilft Ihnen der MOOC beim Aufbau eines Repertoires theoretisch begründeter und praktisch nützlicher Denkwerkzeuge für Sprachberufe. Den MOOC ergänzen ein Lehrbuch, eine Webseite und ein YouTube-Kanal.
Leitidee ist der menschliche Mehrwert in Sprachberufen
Für Ihre berufliche Zukunft ist entscheidend, zu wissen, was Menschen grundsätzlich und auf Dauer besser können als die kommunizierende Künstliche Intelligenz. Wer mit diesem MOOC arbeitet, lernt berufsübergreifende Zusammenhänge der digitalisierten Arbeitswelt kennen. Zu diesen Zusammenhängen gehört das Kräftespiel von Konstanten und Wandel in den Berufsfeldern der Sprach- und Kommunikationswirtschaft, aber auch von strategischem und intuitivem Vorgehen in der reflektierten Praxis.
Ein didaktisch abgestimmtes Repertoire von Lehr- und Übungsformen
… fördert die Entwicklung von Haltung, Wissen und Können im Fachgebiet. In jeder von sechs Wochen bietet der Kurs sieben bis neun Lerneinheiten. Mit jeder Lerneinheit erreichen Sie Ziele auf den Ebenen Haltung, Wissen und Können. Theorie wird praktisch greifbar mit zeitübergreifenden und aktuellen Beispielen, mit Übungen unterschiedlicher Komplexitätsgrade und mit begründeten Lösungsvorschlägen. Pro Lerneinheit rechnen Sie eine Stunde Arbeitszeit, für den ganzen MOOC sind es 40 Stunden.
Der Aufbau des MOOC
… führt vom vertrauten Sprachgebrauch zum künftigen Berufswerkzeug: Zum Einstieg (Kurswoche 1) erarbeiten Sie sich Grundwissen zum Sprachgebrauch im Beruf. Dann stellen Sie scharf auf das, was Menschen besser leisten können als Algorithmen – und zwar in der Kommunikation innerhalb einer Domäne (2), Domänen-übergreifend (3) und im öffentlichen Raum (4). Sie vertiefen sich dann in einen von vier Wahlkursen (5). Fazit und Prüfung (6) helfen Ihnen, das Wichtigste mitzunehmen für Ihre Arbeit in der Sprachwirtschaft.
Prof. Dr. habil. Daniel Perrin baut auf seine Erfahrung und sein Netzwerk an der Spitze des Weltverbandes Angewandter Linguistik (AILA), sein Wissen als international anerkannter Forscher im Feld beruflicher Textproduktion und sein Können als Sprachprofi
u…
Ursula Stadler ist Co-Leiterin des ILC. Sie hat Germanistik, Sinologie und Allgemeine Sprachwissenschaft in Zürich, Genf und Wuhu (V.R. China) studiert und zuvor eine Ausbildung zur Primarlehrerin absolviert. Sie war mehrere Jahre lang im Bildungsbereich …
Dr. Oliver Winkler ist Dozent und Studiengangleiter des BA-Studiengangs Sprachliche Integration an der ZHAW. Er lehrt und forscht in den Bereichen der angewandten Gesprächsanalyse mit Schwerpunkt Coachinggespräche und verfügt über viel Erfahrung in der Fö…
Prof. Dr. Alice Delorme Benites befasst sich seit vielen Jahren mit mehrsprachiger Kommunikation. In der Praxis wirkte sie als professionelle Übersetzerin und später als Post-Editorin. Sie erforscht verschiedene Aspekte der Mensch-Maschine-Kommunikation i…
Dr. Caroline Lehr leitet die Professur für Übersetzungswissenschaft am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der ZHAW. In ihrer Forschung befasst sie sich mit Mehrsprachigkeit und der Verwendung von Sprachtechnologien.
Prof. Dr. Guido Keel ist Professor für Journalistik und Media Literacy sowie Leiter des Instituts für Angewandte Medienwissenschaft an der ZHAW. Er befasst sich u.a. mit Fragen der Leistung von Journalismus sowie dessen Einfluss auf die Gesellschaft.
Lic. phil. I Susanne Loacker kennt die Problematik dieses Themas nicht nur aus akademischer Sicht, sondern auch durch langjährige Erfahrung in Journalismus und zweisprachiger Organisationskommunikation.
Prof. Dr. Wibke Weber erforscht und lehrt visuelle Kommunikation im digitalen Zeitalter: von PR-Fotos auf Social Media, interaktiven Datenvisualisierungen im Journalismus bis hin zur Macht der Bilder in Virtual Reality.
Prof. Dr. Peter Stücheli-Herlach war Medienredaktor und Kommunikationsberater. Seit 2005 erforscht er die Sprache strategischer Organisationskommunikation und berät und schult Menschen in Führungsverantwortung.
Prof. Dr. Vinzenz Wyss, früher Journalist, hat sich als Professor für Journalistik spezialisiert auf die Themen journalistische Qualität und deren Sicherung, Medienethik und -kritik.
Dr. Raquel Montero Muñoz greift zurück auf eine langjährige Lehrerfahrung in den Bereichen Linguistik mit besonderem Schwerpunkt in der Varietätenlinguistik, Sprachpolitik und Migrationslinguistik.
Prof. Dr. Christa Stocker baut bei der Auswahl der Themen und der Herangehensweise auf ihre fachliche und didaktische Kompetenz und Erfahrung als Linguistin und Dozentin in An-gewandter Linguistik. Diese verbindet sie mit der praktischen Anwendung aus dem…
Prof. Dr. Christiane Hohenstein verbindet ihre langjährige Forschungstätigkeit im Bereich Interkulturalität und Sprachdiversität mit einem Fokus auf Pragmatics of Inclusion. Als Diversity-Beauftragte an der Hochschule sammelte sie viele Jahre praktische E…
Prof. Dr. Cerstin Mahlow stützt sich in der Auswahl und Gestaltung der Themen auf ihre langjährige Forschung zu Schreibwerkzeugen und deren Auswirkungen auf den Schreibprozess sowie auf ihr internationales Netzwerk in den Bereichen Linguistik, Schreibproz…
The ZHAW is one of the leading universities of applied sciences in Switzerland. Teaching, research, continuing education and other services are both scientifically-based and practice-oriented. ZHAW graduates are able to apply their knowledge responsibly i…
42 instructors